注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

汕大—港台 實習天地

那些奮鬥它鄉的日子

 
 
 

日志

 
 

我们可不可以敞开心扉互相面对——TVBS 李燕语  

2012-09-01 09:01:32|  分类: 2012台湾媒体实习 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |
   

听一位随行摄影记者说,大陆的生菜在台湾叫做“大陆妹”,不知道有多少大陆人明白这个词是如何得来?不知道还有多少台湾人记得这词的由来?

很有幸,这周跟着记者出去跑了几条生活新闻,其中一条讨论了几个词的使用,包括“踹共”、“大陆妹”。做这条新闻的记者老师也不知道这些词是如何得来,还要临时查找资料。

我们特意采访了一些面店老板、台湾的以及大陆的年轻人。让我印象蛮深的有两点:对大陆游客询问“踹共”一词时,记者是这样提问的:“你知道‘踹共’的意思么?就是踹一脚的‘踹’,共产党的‘共’”、“你听到这个词会不舒服么”……我想也有很多人不知道“踹共”一词的意义,其实这个词的由来没有任何政治意味,只是闽南语“出来讲”的国语翻译简化版。可是当记者提示时,本身就给了对方一种特定方向的暗示,这个词是不是就变了味道?可以说,记者也在期待着对方的某种回答。

另外一个词“大陆妹”:十几年前,生菜从大陆引进台湾之时,也正值很多大陆女子来台从事“特殊”行业,因生菜和大陆女子一样“好吃又便宜”,于是取名叫“大陆妹”。其中令我惊讶的是,“大陆妹”几乎成为大陆生菜在台湾的本名,大多数人不知道如果不叫“大陆妹”,这种菜还能叫什么。

在采访过程中,大多数受访者已经不知道这个词的由来。记者问面店老板:“你觉得这个词会破坏两岸情感么”,他们都回答:“不会啊,他们(大陆人)不要想太多就好了啊”,也有人说“小题大做”。我相信,这些面店老板的回答都是单纯的,但是,记者的提问是否也一样单纯?我想引用许知远在FT中文网专栏的一句话:“這些叫上一盤“大陸妹”的台灣人忘記了,四十年前的他們是怎樣義憤於美國大兵、日本游客享用了台灣姑娘的青春。”也许言语有些过激,但还是表达出我想要大家换位思考的本意。

抛开这些不讲,我无法忽略大陆游客来台时听到这些词时的反应。试想,在米粉店要一盘烫青菜时,老板问“要大陆妹么?”我无法掩饰这个词带给我的冲击,更不要期望我可以安然接受这个在台湾人眼中也许早已普通和常用的词。既然会造成误会,为什么不可以换一个名字?抛开两岸的政治立场,只是从人与人交往的角度来讲,换一个名字也未尝不可吧。

无论是有心还是无意,我们舍不掉这些词里的情绪,这些将两岸刻意隔离开的情绪。那么温柔、谦和的台湾人们,在碰到两岸问题时,似乎就披上了一层盔甲。我想,不管是大陆人民,还是台湾民众,我们都应该敞开心扉了解对方,而不是推测、甚至是臆想对方的想法和立场。

  评论这张
 
阅读(35)| 评论(0)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017